bumpkinyoudaoicibaDictYouDict[bumpkin 词源字典]
bumpkin: [16] Originally, bumpkin seems to have been a humorously disparaging epithet for a Dutch person: in the first known record of the word, in Peter Levins’s Dictionary of English and Latin words 1570, it is glossed batavus (Batavia was the name of an island at the mouth of the Rhine in ancient times, and was henceforth associated with the Netherlands). It was probably a Dutch word, boomken ‘little tree’ (from boom ‘tree’, related to German baum ‘tree’ and English beam), used with reference to Netherlanders’ supposedly dumpy stature. The phrase ‘country bumpkin’ is first recorded from the later 18th century.
=> beam[bumpkin etymology, bumpkin origin, 英语词源]
cretinyoudaoicibaDictYouDict
cretin: [18] In the Swiss-French dialect of the high Alps the term creitin or crestin (their version of christian) was applied to people suffering from mental handicap and stunted growth – the notion being to emphasize that despite their abnormalities, such people were nevertheless as much human beings as any other ‘Christian’. The word was adopted (via French crétin) as a clinical term for someone suffering from dwarfism and mental retardation as a result of a congenital thyroid deficiency, and was subsequently broadened out, towards the end of the 19th century, as a general disparaging term for a ‘fool’.
=> christian
hoaryoudaoicibaDictYouDict
hoar: [OE] Hoar now survives mainly in hoary, a disparaging term for ‘old’, and hoarfrost, literally ‘white frost’. Between them, they encapsulate the meaning of hoar – ‘greyishwhite haired with age’. But it is the colour that is historically primary, not the age. The word goes back to an Indo-European *koi-, whose other descendants include German heiter ‘bright’ and Russian ser’iy ‘grey’.

Another Germanic offshoot was *khairaz – but here the association between ‘grey hair’ and ‘age, venerability’ began to cloud the issue. For while English took the word purely as a colour term, German and Dutch have turned it into a title of respect, originally for an elderly man, now for any man: herr and mijnheer respectively.

=> hare, herring
airy (adj.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., "of the air, made of air," from air (n.1) + -y (2). Meaning "breezy" is attested from 1590s; that of "lively" is from 1640s. Sense of "vain, unsubstantial" is from 1580s. Disparaging airy-fairy is attested from 1920 (earlier in a sense of "delicate or light as a fairy," which is how Tennyson used it in 1830).
bag (n.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1200, bagge, from Old Norse baggi or a similar Scandinavian source; not found in other Germanic languages, perhaps ultimately of Celtic origin. Disparaging slang for "woman" dates from 1924 (though various specialized senses of this are much older). Meaning "person's area of interest or expertise" is 1964, from Black English slang, from jazz sense of "category," probably via notion of putting something in a bag.

To be left holding the bag (and presumably nothing else), "cheated, swindled" is attested by 1793. Many figurative senses, such as the verb meaning "to kill game" (1814) and its colloquial extension to "catch, seize, steal" (1818) are from the notion of the game bag (late 15c.) into which the product of the hunt was placed. To let the cat out of the bag "reveal the secret" is from 1760.
balls (n.)youdaoicibaDictYouDict
"testicles," early 14c., from plural of ball (n.1). See also ballocks. Meaning "courage, nerve" is from 1928. Balls to the wall, however, probably is from World War II Air Forces slang, from the ball that topped the aircraft throttle, thrust to the bulkhead of the cockpit to attain full speed. Ball-busting "difficult" is first recorded 1944; ball-buster, disparaging for "dominant female," is from 1974.
buckra (n.)youdaoicibaDictYouDict
disparaging term among U.S. blacks for "white person," especially a poor one, 1790, apparently from an African language; compare mbakara "master" in Efik, a language of the Ibibio people of southern Nigeria.
cabbage (n.)youdaoicibaDictYouDict
mid-15c., caboge, from Middle French caboche "head" (in dialect, "cabbage"), from Old French caboce "head," a diminutive from Latin caput "head" (see capitulum). Introduced to Canada 1541 by Jacques Cartier on his third voyage. First written record of it in U.S. is 1660s.

The decline of "ch" to "j" in the unaccented final syllable parallels the common pronunciation of spinach, sandwich, Greenwich, etc. The comparison of a head of cabbage to the head of a person (usually disparaging to the latter) is at least as old as Old French cabus "(head of) cabbage; nitwit, blockhead," from Italian cappuccio, diminutive of capo.
chintz (n.)youdaoicibaDictYouDict
1719, plural of chint (1610s), from Hindi chint, from Sanskrit chitra-s "clear, bright" (compare cheetah). The plural (the more common form of the word in commercial use) became regarded as singular by late 18c., and for unknown reason shifted -s to -z; perhaps after quartz. Disparaging sense, from the commonness of the fabric, is first recorded 1851 in George Eliot (in chintzy).
common (adj.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1300, "belonging to all, general," from Old French comun "common, general, free, open, public" (9c., Modern French commun), from Latin communis "in common, public, shared by all or many; general, not specific; familiar, not pretentious," from PIE *ko-moin-i- "held in common," compound adjective formed from *ko- "together" + *moi-n-, suffixed form of root *mei- (1) "change, exchange" (see mutable), hence literally "shared by all."

Second element of the compound also is the source of Latin munia "duties, public duties, functions," those related to munia "office." Perhaps reinforced in Old French by the Germanic form of PIE *ko-moin-i- (compare Old English gemæne "common, public, general, universal;" see mean (adj.)), which came to French via Frankish.

Used disparagingly of women and criminals since c. 1300. Common pleas is 13c., from Anglo-French communs plets, hearing civil actions by one subject against another as opposed to pleas of the crown. Common prayer is contrasted with private prayer. Common stock is attested from 1888.
cynical (adj.)youdaoicibaDictYouDict
1580s, "resembling Cynic philosophers," from cynic + -al (1). By late 17c. the meaning had shaded into the general one of "critical, disparaging the motives of others, captious, sneering, peevish." Related: Cynically.
disparage (v.)youdaoicibaDictYouDict
early 14c., "degrade socially," from Old French desparagier (Modern French déparager) "reduce in rank, degrade, devalue, depreciate," originally "to marry unequally," and thus by extension the disgrace or dishonor involved in this, from des- "away" (see dis-) + parage "rank, lineage" (see peer (n.)). Sense of "belittle" first recorded 1530s. Related: Disparaged; disparaging; disparagingly.
end (n.)youdaoicibaDictYouDict
Old English ende "end, conclusion, boundary, district, species, class," from Proto-Germanic *andja (cognates: Old Frisian enda, Old Dutch ende, Dutch einde, Old Norse endir "end;" Old High German enti "top, forehead, end," German Ende, Gothic andeis "end"), originally "the opposite side," from PIE *antjo "end, boundary," from root *ant- "opposite, in front of, before" (see ante).
Worldly wealth he cared not for, desiring onely to make both ends meet. [Thomas Fuller, "The History of the Worthies of England," 1662]
Original sense of "outermost part" is obsolete except in phrase ends of the earth. Sense of "destruction, death" was in Old English. Meaning "division or quarter of a town" was in Old English. The end "the last straw, the limit" (in a disparaging sense) is from 1929. The end-man in minstrel troupes was one of the two at the ends of the semicircle of performers, who told funny stories and cracked jokes with the middle-man. U.S. football end zone is from 1909 (end for "side of the field occupied by one team" is from 1851). The noun phrase end-run is attested from 1893 in U.S. football; extended to military tactics by 1940. End time in reference to the end of the world is from 1917. To end it all "commit suicide" is attested by 1911. Be-all and end-all is from Shakespeare ("Macbeth" I.vii.5).
froggy (n.)youdaoicibaDictYouDict
1822 as a familiar name for a frog, from frog (n.1) + -y (3). As a disparaging term for a Frenchman by 1857.
gradualism (n.)youdaoicibaDictYouDict
"a gradual method of action," 1832, in abolitionist literature, as a disparaging term (opposed to immediatism), from gradual + -ism. Related: Gradualist; gradualistic.
hippie (n.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1965, American English (Haight-Ashbury slang); earlier hippie, 1953, was a usually disparaging variant of hipster (1941) "person who is keenly aware of the new and stylish," from hip "up-to-date" (see hip (adj.)).
humanitarian (n.)youdaoicibaDictYouDict
1794 (n.) in the theological sense "one who affirms the humanity of Christ but denies his pre-existence and divinity," from humanity + suffix from unitarian, etc.; see humanism. Meaning "philanthropist, one who advocates or practices human action to solve social problems" is from 1842, originally disparaging, with a suggestion of excess. As an adjective, by 1834.
-ismyoudaoicibaDictYouDict
suffix forming nouns of action, state, condition, doctrine, from French -isme or directly from Latin -isma, -ismus, from Greek -isma, from stem of verbs in -izein. Used as an independent word, chiefly disparagingly, from 1670s.
ill (v.)youdaoicibaDictYouDict
early 13c., "to do evil to," from ill (adj.). Meaing "to speak disparagingly" is from 1520s. Related: Illed; illing.
imperialism (n.)youdaoicibaDictYouDict
1826, "advocacy of empire," originally in a Napoleonic context, also of Rome and of British foreign policy, from imperial + -ism. At times in British usage (and briefly in U.S.) with a neutral or positive sense relating to national interests or the spread of the benefits of Western civilization, but from the begining usually more or less a term of reproach. General sense of "one country's rule over another," first recorded 1878. Picked up disparagingly in Communist jargon by 1918.
It is the old story of 1798, when French republicanism sick of its own folly and misdeeds, became metamorphosed into imperialism, and consoled itself for its incapacity to found domestic freedom by putting an iron yoke upon Europe, and covering it with blood and battle-fields. [Francis Lloyd, "St. James's Magazine," January 1842]
impressionistyoudaoicibaDictYouDict
as a style of painting aiming to represent overall impressions rather than exact details, first attested in English 1876 (adjective and noun), coined in French 1874 by French critic Louis Leroy ("école impressionniste") in a disparaging reference to Monet's sunset painting "Impression, Soleil Levant." Later extended to other arts.
jay (adj.)youdaoicibaDictYouDict
"fourth-rate, worthless" (as in a jay town), 1888, American English, apparently from some disparaging sense of jay (n.). Perhaps from a decaying or ironical use of jay "flashy dresser."
jive (v.1)youdaoicibaDictYouDict
1928, "to deceive playfully," also "empty, misleading talk" (n.) and "a style of fast, lively jazz and dance music," American English, from Black English, probably of African origin (compare Wolof jev, jeu "talk about someone absent, especially in a disparaging manner"). Related: Jived; jiving. Used from 1938 for "New York City African-American slang."
meddle (v.)youdaoicibaDictYouDict
early 14c., "to mingle, blend, mix," from Old North French medler (Old French mesler, 12c., Modern French mêler) "to mix, mingle, to meddle," from Vulgar Latin *misculare (source of Provençal mesclar, Spanish mezclar, Italian mescolare, meschiare), from Latin miscere "to mix" (see mix (v.)). From late 14c. as "busy oneself, be concerned with, engage in;" also disparagingly "interfere, be officious, make a nuisance of oneself" (the notion is of meddling too much). From mid-14c. to 1700, it also was a euphemism for "have sexual intercourse." Related: Meddled; meddling.
mediocrity (n.)youdaoicibaDictYouDict
early 15c., "moderation; intermediate state or amount," from Middle French médiocrité and directly from Latin mediocritatem (nominative mediocritas) "a middle state, middling condition, medium," from mediocris (see mediocre). Neutral at first; disparaging sense began to predominate from late 16c. The meaning "person of mediocre abilities or attainments" is from 1690s. Before the tinge of disparagement crept in, another name for the Golden Mean was golden mediocrity.
minion (n.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1500, "a favorite; a darling; a low dependant; one who pleases rather than benefits" [Johnson], from Middle French mignon "a favorite, darling" (n.), also a term of (probably homosexual) abuse;" as an adjective, "dainty, pleasing, favorite," from Old French mignot "pretty, attractive, dainty, gracious, affectionate," perhaps of Celtic origin (compare Old Irish min "tender, soft"), or from Old High German minnja, minna "love, memory" (see mind (n.)). Used 16c.-17c. without disparaging overtones.
obsolescence (n.)youdaoicibaDictYouDict
1809; see obsolescent + -ence. Phrase Planned obsolescence coined 1932, revived as a disparaging term 1950s.
opera (n.)youdaoicibaDictYouDict
"a drama sung" [Klein], 1640s, from Italian opera, literally "a work, labor, composition," from Latin opera "work, effort" (Latin plural regarded as feminine singular), secondary (abstract) noun from operari "to work," from opus (genitive operis) "a work" (see opus). Defined in "Elson's Music Dictionary" as, "a form of musical composition evolved shortly before 1600, by some enthusiastic Florentine amateurs who sought to bring back the Greek plays to the modern stage."
No good opera plot can be sensible. ... People do not sing when they are feeling sensible. [W.H. Auden, 1961]
As a branch of dramatic art, it is attested from 1759. First record of opera glass "small binoculars for use at the theater" is from 1738. Soap opera is first recorded 1939, as a disparaging reference to daytime radio dramas sponsored by soap manufacturers.
Panglossian (adj.)youdaoicibaDictYouDict
"optimistic" (usually ironic or disparaging), 1831, from French Panglosse, name of the philosopher and tutor in Voltaire's "Candide" (1758), from pan- (see pan-) + Greek glossa, literally "tongue" (see gloss (n.2)).
pejorative (adj.)youdaoicibaDictYouDict
"depreciative, disparaging," 1888, from French péjoratif, from Late Latin peiorat-, past participle stem of peiorare "make worse," from Latin peior "worse," related to pessimus "worst," pessum "downward, to the ground," from PIE *ped-yos-, comparative of root *ped- "to walk, stumble, impair" (see peccadillo). As a noun from 1882. English had a verb pejorate "to worsen" from 1640s.
petty (adj.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., "small," from phonemic spelling of Old French petit "small" (see petit). In English, not originally disparaging (as still in petty cash, 1834; petty officer, 1570s). Meaning "of small importance" is recorded from 1520s; that of "small-minded" is from 1580s. Related: Pettily; pettiness. An old name for "Northern Lights" was petty dancers.
philosophe (n.)youdaoicibaDictYouDict
"Enlightenment rationalist and skeptic," especially in reference to any of the French Encyclopædists, often disparaging (when used by believers), 1774, from French philosophe, literally "philosopher" (see philosopher). Usually italicized in English, but nativized by Peter Gay ("The Enlightenment," 1966) and others. Also philosophist (1798).
puerile (adj.)youdaoicibaDictYouDict
1660s, "youthful, boyish," a back-formation from puerility, or else from French puéril (15c.), from Latin puerilis "boyish; childish," from puer "boy, child" (see puerility). Disparaging sense, "juvenile, immature," is from 1680s.
puritanical (adj.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1600, from Puritan + -ical. Chiefly in disparaging use. Related: Puritanically.
quim (n.)youdaoicibaDictYouDict
slang for "female genitalia, vulva, vagina," 1735, perhaps 1610s, of unknown origin. Coarse and disparaging use for "females collectively" is from 1935.
roller (n.)youdaoicibaDictYouDict
late 13c., "thing that rolls;" early 15c., "rolling pin," agent noun from roll (v.). Meaning "hair-curler" is attested from 1795. Roller derby is from 1936 (see derby); roller hockey from 1926. Disparaging religious term holy roller is attested from 1842, American English, from the alleged rolling in the church aisles done by those in the Spirit.
Romanism (n.)youdaoicibaDictYouDict
"Roman Catholicism" (usually, if not always, with a disparaging savor; in some contexts suggesting political allegiance to the Vatican), 1670s, from Roman + -ism.
rook (n.1)youdaoicibaDictYouDict
"European crow," Old English hroc, from Proto-Germanic *khrokaz (cognates: Old Norse hrokr, Middle Dutch roec, Dutch roek, Middle Swedish roka, Old High German hruoh "crow"), possibly imitative of its raucous voice (compare Gaelic roc "croak," Sanskrit kruc "to cry out"). Used as a disparaging term for persons since at least c. 1500, and extended by 1570s to mean "a cheat," especially at cards or dice.
sanctimonious (adj.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1600 (in "Measure for Measure," with the disparaging sense "making a show of sanctity, affecting an appearance of holiness"), from sanctimony + -ous. The un-ironic, literal sense was used occasionally in English from c. 1600 to c. 1800. Related: Sanctimoniously; sanctimoniousness.
she-male (n.)youdaoicibaDictYouDict
early 19c. U.S. colloquial, "a female, a woman," from she + male.
Davy Crockett's hand would be sure to shake if his iron was pointed within a hundred miles of a shemale. ["Treasury of American Folklore"]
This became obsolete, and by 1972 it had been recoined (disparagingly) for "masculine lesbian." The sense of "transsexual male" seems to date from c. 1984.
shiksa (n.)youdaoicibaDictYouDict
"gentile girl," in Jewish culture, dismissive or disparaging, 1892, from Yiddish shikse, from Hebrew siqsa, from sheqes "a detested thing" + fem. suffix -a.
slur (n.)youdaoicibaDictYouDict
"deliberate slight, disparaging or slighting remark," c. 1600, from dialectal slur "thin or fluid mud," from Middle English slore (mid-15c.), cognate with Middle Low German sluren, Middle Dutch sloren "to trail in mud." Related to East Frisian sluren "to go about carelessly," Norwegian slora "to be careless." Literal sense of "a mark, stain, smear" is from 1660s in English. The musical sense (1746) is from the notion of "sliding." Meaning "act or habit of slurring" in speech is from 1882.
speculation (n.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., "intelligent contemplation, consideration; act of looking," from Old French speculacion "close observation, rapt attention," and directly from Late Latin speculationem (nominative speculatio) "contemplation, observation," noun of action from Latin speculatus, past participle of speculari "observe," from specere "to look at, view" (see scope (n.1)).

Meaning "pursuit of the truth by means of thinking" is from mid-15c. Disparaging sense of "mere conjecture" is recorded from 1570s. Meaning "buying and selling in search of profit from rise and fall of market value" is recorded from 1774; short form spec is attested from 1794.
wall (n.)youdaoicibaDictYouDict
Old English weall, Anglian wall "rampart, dike, earthwork" (natural as well as man-made), "dam, cliff, rocky shore," also "defensive fortification around a city, side of a building," an Anglo-Frisian and Saxon borrowing (Old Saxon, Old Frisian, Middle Low German, Middle Dutch wal) from Latin vallum "wall, rampart, row or line of stakes," apparently a collective form of vallus "stake," from PIE *walso- "a post." Swedish vall, Danish val are from Low German.

Meaning "interior partition of a structure" is mid-13c. In this case, English uses one word where many languages have two, such as German Mauer "outer wall of a town, fortress, etc.," used also in reference to the former Berlin Wall, and wand "partition wall within a building" (compare the distinction, not always rigorously kept, in Italian muro/parete, Irish mur/fraig, Lithuanian muras/siena, etc.). The Latin word for "defensive wall" was murus (see mural).

Anatomical use from late 14c. To give (someone) the wall "allow him or her to walk on the (cleaner) wall side of the pavement" is from 1530s. To turn (one's) face to the wall "prepare to die" is from 1570s. Phrase up the wall "angry, crazy" is from 1951; off the wall "unorthodox, unconventional" is recorded from 1966, American English student slang. To go over the wall "escape" (originally from prison) is from 1933. Wall-to-wall (adj.) recorded 1939, of shelving, etc.; metaphoric use (usually disparaging) is from 1967.
welch (v.)youdaoicibaDictYouDict
1857, racing slang, "to refuse or avoid payment of money laid as a bet," probably a disparaging use of the national name Welsh. Related: Welched; welching.
Welsh (adj.)youdaoicibaDictYouDict
Old English Wielisc, Wylisc (West Saxon), Welisc, Wælisc (Anglian and Kentish) "foreign; British (not Anglo-Saxon), Welsh; not free, servile," from Wealh, Walh "Celt, Briton, Welshman, non-Germanic foreigner;" in Tolkien's definition, "common Gmc. name for a man of what we should call Celtic speech," but also applied in Germanic languages to speakers of Latin, hence Old High German Walh, Walah "Celt, Roman, Gaulish," and Old Norse Val-land "France," Valir "Gauls, non-Germanic inhabitants of France" (Danish vælsk "Italian, French, southern"); from Proto-Germanic *Walkhiskaz, from a Celtic tribal name represented by Latin Volcæ (Caesar) "ancient Celtic tribe in southern Gaul."

As a noun, "the Britons," also "the Welsh language," both from Old English. The word survives in Wales, Cornwall, Walloon, walnut, and in surnames Walsh and Wallace. Borrowed in Old Church Slavonic as vlachu, and applied to the Rumanians, hence Wallachia. Among the English, Welsh was used disparagingly of inferior or substitute things (such as Welsh cricket "louse" (1590s); Welsh comb "thumb and four fingers" (1796), and compare welch (v.)). Welsh rabbit is from 1725, also perverted by folk-etymology as Welsh rarebit (1785).
wench (n.)youdaoicibaDictYouDict
late 13c., wenche "girl, young woman," especially if unmarried, also "female infant," shortened from wenchel "child," also in Middle English "girl, maiden," from Old English wencel, probably related to wancol "unsteady, fickle, weak," from Proto-Germanic *wankila- (cognates: Old Norse vakr "child, weak person," Old High German wanchal "fickle"), from PIE *weng- "to bend, curve" (see wink (v.)).
The wenche is nat dead, but slepith. [Wyclif, Matt. ix:24, c. 1380]
In Middle English occasionally with disparaging suggestion, and secondary sense of "concubine, strumpet" is attested by mid-14c. Also "serving-maid, bondwoman, young woman of a humble class" (late 14c.), a sense retained in the 19c. U.S. South in reference to slave women of any age. In Shakespeare's day a female flax-worker could be a flax-wench, flax-wife, or flax-woman.
WhigyoudaoicibaDictYouDict
British political party, 1657, in part perhaps a disparaging use of whigg "a country bumpkin" (1640s); but mainly a shortened form of Whiggamore (1649) "one of the adherents of the Presbyterian cause in western Scotland who marched on Edinburgh in 1648 to oppose Charles I." Perhaps originally "a horse drover," from dialectal verb whig "to urge forward" + mare. In 1689 the name was first used in reference to members of the British political party that opposed the Tories. American Revolution sense of "colonist who opposes Crown policies" is from 1768. Later it was applied to opponents of Andrew Jackson (as early as 1825), and taken as the name of a political party (1834) that merged into the Republican Party in 1854-56.
[I]n the spring of 1834 Jackson's opponents adopted the name Whig, traditional term for critics of executive usurpations. James Watson Webb, editor of the New York Courier and Enquirer, encouraged use of the name. [Henry] Clay gave it national currency in a speech on April 14, 1834, likening "the whigs of the present day" to those who had resisted George III, and by summer it was official. [Daniel Walker Howe, "What Hath God Wrought," 2007, p.390]
Whig historian is recorded from 1924. Whig history is "the tendency in many historians ... to emphasise certain principles of progress in the past and to produce a story which is the ratification if not the glorification of the present." [Herbert Butterfield, "The Whig Interpretation of History," 1931]
Yankee (n.)youdaoicibaDictYouDict
1683, a name applied disparagingly by Dutch settlers in New Amsterdam (New York) to English colonists in neighboring Connecticut. It may be from Dutch Janke, literally "Little John," diminutive of common personal name Jan; or it may be from Jan Kes familiar form of "John Cornelius," or perhaps an alteration of Jan Kees, dialectal variant of Jan Kaas, literally "John Cheese," the generic nickname the Flemings used for Dutchmen.
[I]t is to be noted that it is common to name a droll fellow, regarded as typical of his country, after some favorite article of food, as E[nglish] Jack-pudding, G[erman] Hanswurst ("Jack Sausage"), F[rench] Jean Farine ("Jack Flour"). [Century Dictionary, 1902, entry for "macaroni"]
Originally it seems to have been applied insultingly to the Dutch, especially freebooters, before they turned around and slapped it on the English. A less-likely theory (attested by 1832) is that it represents some southern New England Algonquian language mangling of English. In English a term of contempt (1750s) before its use as a general term for "native of New England" (1765); during the American Revolution it became a disparaging British word for all American natives or inhabitants. Contrasted with southerner by 1828. Shortened form Yank in reference to "an American" first recorded 1778. Latin-American form Yanqui attested in English by 1914 (in Mexican Spanish by 1835).
The rule observed in this country is, that the man who receives that name [Yankee] must come from some part north of him who gives it. To compensate us for giving each other nicknames, John Bull "lumps us all together," and calls us all Yankees. ["Who is a Yankee?" Massachusetts Spy, June 6, 1827]
yokel (n.)youdaoicibaDictYouDict
1812, perhaps from dialectal German Jokel, disparaging name for a farmer, originally diminutive of Jakob. Or perhaps from English yokel, dialectal name for "woodpecker."