jeopardy(危险):胜负难分的比赛

英语单词jeopardy来自法语,原本是一个游戏术语,表示比赛、游戏时双方势均力敌、胜负难分。该单词的拼写中,jeo表示“比赛”(game),与joke同源;pard表示“部分”(part),因此该词的字面意思就是比赛双方各据一方,势均力敌。由于双方都有或输掉比赛,因此jeopardy一词逐渐衍生出“潜在的危险、风险”的含义。

在法律领域中,jeopardy表示“被告在法庭上可能被判罪的风险”。词组double jeopardy指的是被告因为同一罪行而受到两次审判和惩罚,这是法律静止的,即“一罪不二罚”。电影《致命追缉令》(double jeopardy),受诬陷入狱的女主角正是利用“一罪不二罚”的原则,来报复诬陷自己的丈夫。

美国有一档著名的电视知识竞赛节目就叫做Jeopardy。参加节目的都是智商超高、知识超渊博的牛人。IBM公司甚至派出自己研发的人工智能系统“沃森”参加该节目,与两位最强选手同台竞技。

jeopardy:['dʒepədɪ] n.危险,风险

该词的英语词源请访问V5词源英文版:jeopardy 词源,jeopardy 含义。

jeopardy:危害

来自古法语jeu parti,一种机会平等的赌博游戏,来自jeu,赌博,玩乐,词源同joke,parti,分开,均等,词源同par,part.引申词义危险,风险,危害。比较dicey,hazard.

jeopardy:风险,危险

jeopardy源自古法语棋戏术语jeu parti‘divided play or game’(不能定输赢的棋局)。当双方处于势均力敌,不相上下的局面,鹿死谁手是殊难逆料的。换言之,任何一方都有胜败各半的可能或输棋的危险。由于这种原因jeu parti 一语开始转义为uncertainty(不确定),约在14世纪以jeuparti的形式进入英语,到了乔叟时代即14世纪末词义有了变化,逐渐引申为“风险”或“危险”,但直到16世纪末才最后演变成如今通州的拼写形式jeopardy。以后由jeopardy逆构出jeopard一词,通用于17 世纪以前,但到了17世纪以后渐为jeopardize或jeopardise所取代,表示“使处于危险境地”、“危及”、“损害”等义。

jeopardy:危险

jeo-和单词joke(玩笑)同源,都来自拉丁语iocus(说笑,消遣);词根pard相当于词根part,表“分开”,如particle(微粒);-y为后缀;本义“胜负各半的游戏、竞赛”,“游戏”体现在jeo-,“胜负各半”体现在pard。这种失败的风险,被引申为了“危险”。