9. But I say, not in sleep but in the overwakefulness of noontide, that the wind speaks not more sweetly to the giant oaks than to the least of all the blades of grass;
但是我说,不是在睡眠里,而是在正午时分的无比清醒里,风对高大橡树说话,不会比对最卑微的草叶更柔和。
youdao
10. In the calm of the noontide, in sorrow's lone hour, in times when temptation casts o 'er me its power; in the tempests of life, on its wide, heaving sea, Thou blest "Rock of Ages," I'm hiding in Thee.
无论在平静或忧伤孤单时,无论受试探或遇敌攻击时,或遇暴风雨在海中飘摇时,你是万世磐石,我藏身主里。
youdao
11. In the calm of the noontide, in sorrow's lone hour, in times when temptation casts o 'er me its power; in the tempests of life, on its wide, heaving sea, Thou blest "Rock of Ages," I'm hiding in Thee.