1. It may be tempting to make use of an onscreen keyboard for entering data on touch screen kiosks.
在触摸屏上使用屏幕上显示的软键盘来输入数据,似乎很不错。

-- 来源 -- About Face 3交互设计精髓

2. In the case of touch screens, the same principles apply here as for other touch screen interfaces:
对于使用触摸屏的信息亭,和其他触摸屏系统一样,下列原则要注意。

-- 来源 -- About Face 3交互设计精髓

3. Each of these approaches has drawbacks: Most touch screens do not provide tactile feedback, so the user is forced to look away from his TV to actuate a touch screen control.
这两种方法有各自的缺点,很多触摸屏都没有触感反馈,这样用户必须要抬头看电视屏幕才知道刚才的触摸动作是否是正确的。

-- 来源 -- About Face 3交互设计精髓

4. Some kiosks make use of hardware buttons mapped to onscreen functions in lieu of touch screens.
有些信息亭用硬按键来对应屏幕上的功能,以此取代触摸屏。

-- 来源 -- About Face 3交互设计精髓

5. The same is true of touch screens.
对于触摸屏也是如此。

-- 来源 -- About Face 3交互设计精髓

6. In general, if a touch screen is feasible, it should be strongly considered in favor of mapped hardware buttons.
一般来说,如果可以使用触摸屏,则强烈建议不要使用硬按键。

-- 来源 -- About Face 3交互设计精髓

7. Of course, too much work or too little reward would turn the game into a chore. This kind of interaction design requires a fine touch.
当然过多的工作,过少的回报都会使游戏沦为家务,此类交互设计需要把握恰当。

-- 来源 -- About Face 3交互设计精髓

8. The handles on the corners simultaneously move both the sides they touch, an interaction that is quite visually intuitive.
位于角上的操作点可以同时移动它接触的两条边,这种交互在视觉上是非常直观的。

-- 来源 -- About Face 3交互设计精髓

9. We touch on these and other questions shortly.
我们立即会讨论这些及其他问题。

-- 来源 -- About Face 3交互设计精髓

10. These users may well be examining source documents and typing by touch instead of looking at the screen.
这些用户很可能眼睛盯着原始文档,按指法打印而不看屏幕。

-- 来源 -- About Face 3交互设计精髓