September:九月

按罗马旧历,March为第一个月,September就是第七个月。September这一名称源自意为“七”的拉丁文septem。当罗马人采用了懦略历( the Julian calendar)之后,他们保留了原先的好几个月名,September就成了“9月”。9世纪初西欧封建帝国查理曼帝国的皇帝查理曼( Charlemagne)拒绝接受该罗马名称,把9月称为“收获月”,英语仿此叫法。因此长期以来9月在英语里一直称为Hoerfest-Monath‘harvest-month’,意即“收获月”。

该词的英语词源请访问V5词源英文版:September 词源,September 含义。

basin:(脸)盆,汤盆,流域   

中世纪时,法兰克国王查理曼( Charlemagne,742?—814)麾下骑士都戴一种锥形金属头盔,他们称之为bacin,实际上那是一种“戴在头上的碗”(a bowl for the head)。13世纪英语借用了该词后,它的形式演变为basin,用以指“(脸)盆”或“汤盆”。19世纪英语又从法语把bacin的指小形式bassinet(te)借了过来,表示“(一端有篷盖的)婴儿摇篮”。

peer:等同,同辈,贵族,仔细看

来自拉丁语par,对等,等同,词源同pair.引申词义同辈。词义贵族来自小说家模仿英国Arthur王传说中的圆桌骑士改编的八世纪法国君主Charlemagne大帝的十二骑士(Twelve Peers)的传奇故事。

churl:吝啬鬼;乡下人;粗暴的人;(中世纪的)农民

这是英国中世纪自有田地的农民阶层,处于奴隶和骑士之间。很多农民不堪政府的重税(用来安抚入侵的维京人),自愿卖身为奴,换取领主的保护,而对他们的歧视更产生了这个单词:churlish ['tʃɜːlɪʃ] adj.没有礼貌的;脾气暴躁的。

欧洲其他日耳曼语言国家对农民的称呼类似,只不过因音变等稍有区别。德国的Karl卡尔,法国的Charles查尔斯,拉丁里的Carlos卡洛斯等都同源,本意是(农民这样的)普通人。神圣罗马帝国皇帝Charlemagne查理曼,高大上吧,深究起来就是“大卡尔”。magne表great,如magnify ['mægnɪfaɪ] v.放大;赞美。