Greek gift:阴谋害人的礼物;黄鼠狼拜年,不安好心
Greek gift 直译是“希腊人的礼物”,出自荷马史诗《奥德赛》以及古罗马杰出诗人维吉尔(Publius Virgilius Maro,公元前70-前19年)的史诗《伊尼特》(Aeneis)中关于特洛伊城陷落经过的叙述。
据《奥德赛》卷8记述:许多特洛伊人对如何处置希腊人留下的大木马展开了辩论,“他们有三种主张:有的主张用无情的铜矛刺透中空的木马;有的主张把它仍到岩石上;有的主张让它留在那里作为景观,来使天神喜悦”。结果是后一说占优势,把那匹木马拖进城里来,终于遭到了亡国之灾。
维吉尔的史诗《伊尼特》,写的是特洛伊被希腊攻陷后,王子伊尼斯从混乱中携家属出走,经由西西里、迦太基到达意大利,在各地漂泊流亡的情况。史诗第2卷便是伊尼斯关于特洛伊城陷落经过的叙述,其中情节除了模拟荷马史诗的描述外,还做了更详细的补充。当特洛伊人要把大木马拖进城的时候,祭司拉奥孔(Laocoon)劝说不要接受希腊人留下的东西。他说:“我怕希腊人,即使他们来送礼”这句话后来成了一句拉丁谚语:“Timeo Danaos,et dona ferenteso.”(原文中的达奈人Danaos,即泛指希腊各部族人)译成英语就是:I fear the Greeks ,even when bringing gifts. 其简化形式就是 Greek gifts. 可惜特洛伊人不听拉奥孔的警告,把木马作为战利品拖进城里。木马里藏着希腊的精锐部队,给特洛伊人带来了屠杀和灭亡。
由此,Greek gift 成为了一个成语,表示“a gift with some sinister purposes of the enemy;one given with intent to harm;a gift sent in order to murder sb”等意思,按其形象意义,这个成语相当于英语的俚谚:When the fox preaches,take care of your geese;也与汉语“黄鼠狼给鸡拜年——不安好心”十分类似。
该词的英语词源请访问V5词源英文版:Greek gift 词源,Greek gift 含义。
It's Greek to me.(我不知道)
英国人一般都不懂希腊语。这句话的直译是:对于我这是希腊语。自然是不明白的意思。
Greek calends(幽默、诙谐的方式表达:从不,永不)
Greek calends 亦作: Greek kalends,Kalends 是罗马日历的第一天。古希腊不用罗马日历,永远不会有这一天。
cheek:脸颊
词源同chew.
cheeky:放肆的
来自cheek,脸颊,后词义引申为放肆的。
creek:小河,小溪
词源同crook, 弯,转,多指弯弯曲曲的小河,小溪。
fenugreek:葫芦巴(种子用于南亚食物调味)
来自拉丁语faenugraecum, 即Greek hay.
geek:闷蛋,土包子
来自英语方言geck, 笨蛋,傻瓜。最终来自拟声词,咳喉咙的声音,半天憋不出一句话。
Greek:希腊
来自拉丁语Graeci, 希腊,种族名。可能来自gray, 灰白色,因原居住于海边岩石地而命名。
week:星期
来自PIE*weik,转,继任,词源同vicarious,vice-president. 用于指星期。
hide-and-seek:捉迷藏游戏
儿童游戏名。
kaffeeklatsch:咖啡派对
来自德语,kaffee,咖啡,词源同coffee,klatsch,闲聊,拟声词,比较clash.
leek:韭葱
来自古英语leac,葱,蒜,词源同garlic.进一步来自PIE*leug,弯曲的,柔软的,词源同leg.
meek:温顺的,谦恭的
来自Proto-Germanic*meukaz,柔软的,谦逊的,来自PIE*meug,滑的,黏的,词源同mucus,muggy.后引申词义温顺的,谦恭的等,通常用以形容女人有礼貌。
peek:偷窥,偷看
来自中古英语piken,斜看,偷看。
peekaboo:躲猫猫游戏
儿童游戏,原为peek-a-boo,来自peek,偷看,boo,大叫。
Greek gift:危险的礼物;带有阴险目的的礼物
直译为“希腊人的礼物”,源于著名的the battle for Troy(特洛伊战争)。因这场“美人战”,流传下来的短语还真不少,先是an apple of discord(不和之因)埋下战争祸根,再之Helen of Troy成了“倾国倾城”甚或“害人精”的代名词,而后the Trojan Horse(木马计)被看做“奸细”的同义语,而Greek gift实质上指的就是这只“攻破特洛伊的希腊木马‟”。
希腊人攻特洛伊久攻不下,最后使出“木马计”——由20名希腊勇士藏进木马里,全体希腊将士随后伪装撤退,木马则被置于特洛伊城外。特洛伊人误认为希腊人已经败退,大开城门,看到城外的巨大木马,以为这是希腊人敬神的“祭品”,就把它当作战利品拖进城来。不想,到半夜,木马里的希腊人与城外大军里应外合,一举摧毁了特洛伊城。
看到这儿,您该明白了,Greek gift(希腊人的礼物)确实不是什么好东西。看来,收礼物时,可真得堤防那些“存心害人的礼物”!
看下面一个例句:He is always buying you expensive clothes, I'm afraid they are Greek gifts for you.(他总是给你买昂贵的衣服,我怕他别有用心。)
reek:散发臭气
来自古英语 rec,冒烟,来自 Proto-Germanic*raukiz,冒烟,冒气,来自 PIE*reug,呕吐,打嗝, 来自 PIE*reu,怒吼,嚎叫,拟声词,词源同 Reykjavik.该词原为中性词,后用于指散发臭气。
seek:寻找,寻求
来自古英语 secan,寻求,追寻,渴望,来自 Proto-Germanic*sokjan,寻求,来自 PIE*sag,寻求, 找出,词源同 sake,beseech.
week:星期
来自 PIE*weik,转,继任,词源同 vicarious,vice-president.用于指星期。