pagan(异教徒):尚未信仰基督教的乡下人

英语单词pagan来自拉丁语paganus,本意是“住在pagus(乡下)的人”,与英语单词peasant(农民、乡下人)同源。在古罗马军队行话中,paganus表示“平民、不合格的士兵”。基督教传播至罗马帝国并被立为罗马国教后,首先在罗马的城市和城镇地区发展,而在广大农村,农民们依然信奉以前的罗马多神教。因此,原本表示“乡下人”的paganus就产生了“异教徒、无宗教信仰者”的含义。基督教会沿用了古罗马军队的行话,用paganus表示这些尚未信仰基督教的人,含有“基督军队中不合格的士兵”之意。于是,paganus就变成了一个宗教术语,表示“异教徒、无宗教信仰者”,原本的“乡下人”含义反而逐渐消失了。英语单词pagan就来自拉丁语paganus。

pagan:n.异教徒,无宗教信仰者adj.异教的,异教徒的

该词的英语词源请访问V5词源英文版:pagan 词源,pagan 含义。

pagan:异教徒,没有宗教信仰的人

在一般辞书中,pagan有两个释义:“异教徒”和“不信教的人”,所谓“异教徒”多指非基督教徒,而“不信教的人”则常指不信基督教、犹太教或回教的人。pagan系源自意为“乡下人”的拉丁语paganus。从公元2世纪起,罗马人赋之以新义,他们把逃避兵役的人(相当于英语slacker)或平民(相当于英语non-soldier)也叫做paganus,含有强烈的轻蔑和贬抑意味。公元4世纪,罗马帝国将基督教定为国教,基督教由长期受迫害转而取得合法地位并开始传播,首先在城市中站稳了脚跟。早期的基督教徒崇尚勇武,常以“基督卫士”(milites Ch risti,相当于英语soldiers of Christ)自诩,对那些不皈依基督教的人,特别是基督教影响尚未扩及的农村地区的乡下人,他们便借用了兼有“乡下人”和“平民”含义的paganus 一词称谓之,以示区分。这一点在英国历史学家吉本( Gibbon,1737 - 1794)所著的《罗马帝国衰亡史》(The His-tOry of the DecLine and FaLL of the Roman Empire)一书第21章注释中就有说明。到了14世纪,paganus以pagan的形式进人英语中以后,词义便相对地固定了下来,一般多作“异教徒”解,有时也指“不信教的人”。

pagan:教外之人,异教徒

来自拉丁语pagus,乡村,村民,来自PIE*pag,固定,标记,词源同page,pact.后词义由村民引申为粗俗的,不信教的,不信基督的,异教徒。词义演变比较villain,village.