raise:抱起婴儿以示认可的罗马习俗
在古罗马时代,孩子出生并不能自动成为一个家庭的成员,还需要父亲的认可。孩子出生后,接生婆会把它放在地上。父亲过来看看。如果愿意接纳这个孩子,就会把他抱起来。通过这个举动来宣告正式同意接纳这个孩子作为自己的子女。如果不愿意接纳,父亲就不会把婴儿抱起来。这个婴儿就会被遗弃。这样做的原因可能有二:一是古罗马时代,人们的男女关系混乱,自己的妻子生的孩子未必就是自己的亲骨肉,并且做父亲的也可能跟女奴或女仆乱搞,所以不能随便认可。一旦认可了,在法律上这个婴儿就算是你的子女了(古罗马人可不会搞滴血认亲那一套)。二来,古罗马还是父权社会,子女被视为父亲的财产,父亲对子女操有生杀予夺大权。堕胎、弃婴等行为都是社会认可的。
英语单词raise来自北欧语reisa ,意思是“举起来、提高”。本来并不含有“抚养”的含义。到了18世纪中叶时逐渐扩展出“抚养、养育”的意思。raise的词义扩展和古罗马的认子习俗之间是否有关,现在还没有明确证据。但了解到古罗马人通过raise(举起)婴儿的动作表示愿意raise(养育)它的习俗,可以帮助我们更好地理解和记忆raise这个单词。
该词的英语词源请访问V5词源英文版:raise 词源,raise 含义。
raise:提高,举起;竖起;发起,提出;养育,饲养;引起,惹起;增加,筹集
来源于史前日耳曼语。
同源词:rear, rise
raise:升起,举起,养育,培植
来自中古英语 raisen,上升,举起,来自 Proto-Germanic*risana,上升,举起,来自 PIE*rei,上 升,举起,词源同 rise,rear.引申词义养育,培植。
raise:升起,举起,养育,培植
来自中古英语 raisen,上升,举起,来自 Proto-Germanic*risana,上升,举起,来自 PIE*rei,上 升,举起,词源同 rise,rear.引申词义养育,培植。