divestyoudaoicibaDictYouDict[divest 词源字典]
divest: see vest
[divest etymology, divest origin, 英语词源]
divideyoudaoicibaDictYouDict
divide: [14] Etymologically, divide shares its underlying notion of ‘separation’ with widow ‘woman parted from or bereft of her husband’, which comes ultimately from the same source. English acquired it from Latin dīvidere ‘split up, divide’. This was a compound verb formed from the prefix dis- ‘apart’ and -videre, a verbal element meaning ‘separate’ which is represented in Sanskrit vindháte ‘is empty’ as well as in widow, and goes back to an Indo-European base *weidh- ‘separate’.

English device and devise come ultimately from *dīvisāre, a Vulgar Latin derivative of dīvidere, and individual belongs to the same word family.

=> device, individual, widow
divineyoudaoicibaDictYouDict
divine: [14] Like deity, divine comes ultimately from Indo-European *deiwos, an ancestor whose godly connotations seem to have developed from earlier associations with ‘sky’ and ‘day’, and which probably originally meant ‘shining’. Its Latin descendants included deus ‘god’ (source of English deity) and the adjective dīvus ‘godlike’ (the noun use of its feminine form, dīva, for ‘goddess’ entered English via Italian as diva ‘prima donna’ [19]).

From dīvus was derived the further adjective dīvīnus, which became Old French devin and eventually English divine. Dīvīnus was used as a noun meaning, in classical times, ‘soothsayer’ (whence, via the Latin derivative dīvīnāre, the English verb divine) and in the Middle Ages ‘theologian’ (whence the nominal use of English divine in the same sense).

=> deity
divorceyoudaoicibaDictYouDict
divorce: see diverse
divulgeyoudaoicibaDictYouDict
divulge: [15] Etymologically, to divulge something is to make it known to the vulgar masses. The word comes from Latin dīvulgāre, a compound verb formed from the prefix dis- ‘widely’ and vulgāre ‘make common, publish’. This in turn was derived from vulgus ‘common people’, source of English vulgar. At first in English it was semantically neutral, meaning ‘make widely known’ (‘fame of his ouvrages [works, achievements] hath been divulged’, William Caxton, Book of Eneydos 1490), but by the 17th century the word’s modern connotations of ‘disclosing what should be secret’ had developed.
=> vulgar
dizzyyoudaoicibaDictYouDict
dizzy: [OE] Dizzy originally signified ‘foolish, stupid’, a meaning which from the 13th century retreated into dialectal use and has only comparatively recently returned to the mainstream language in the milder form ‘scatterbrained’. The now central sense ‘giddy’ is recorded from the 14th century. The word comes from a West Germanic base *dus-, which also produced Dutch duizelen ‘be giddy’. Its formal and semantic similarity to doze and tizzy are obvious, but no actual etymological link between the three seems ever to have been established.
doyoudaoicibaDictYouDict
do: [OE] Not surprisingly, do is a verb of great antiquity. It goes back to the Indo-European base *dhē- (source also of English deed and doom), which signified ‘place, put’. This sense remains uppermost in descendants such as Sanskrit dhāand Greek títhēmi (related to English theme), but a progression to ‘make, do’ shows itself in Latin facere (source of English fact and a host of other words) and West Germanic *dōn. ‘Make’ is now the central signification of English do, although traces of the earlier ‘put, place’ survive in such fossilized forms as don and doff, and ‘do someone to death’.

Other Germanic relatives include German tun and Dutch doen, but the Scandinavian languages have not adopted the verb, preferring instead for ‘do’ one which originally meant ‘make ready’ (Danish gøre, Swedish gåra) and which is related to English gear.

=> deed, doom, fact, fashion, theme
dockyoudaoicibaDictYouDict
dock: English has no fewer than four distinct words dock. The oldest is the plant-name, which comes from Old English docce. Dock for ships [14] was borrowed from Middle Low German or Middle Dutch docke, which may have come from Vulgar Latin *ductia ‘duct, conduit’, a hypothetical derivative of Latin dūcere ‘lead’ (source of English, duke, educate, etc). Dock ‘cut off’ [14] was originally a verbal application of the noun dock ‘horse’s short tail’, which appears to go back to a Germanic *dukk- ‘bundle’; it may be the source of docket [15]. Dock for prisoners [16] was originally thieves’ slang, borrowed from Flemish dok ‘cage’.
=> duke, educate, induce; docket
doctoryoudaoicibaDictYouDict
doctor: [14] Doctor, doctrine, and document all go back ultimately to the Latin verb docēre ‘teach’. This in turn was a descendant of an Indo-European base *dok-, *dek- which also produced Greek dokein ‘seem, think’ (source of English dogma [17], orthodox, and paradox) and didáskein ‘learn’ (source of English didactic [17]) and Latin decere ‘be fitting or suitable’ (source of English decent, decorate, and dignity) and dexter (source of English dextrous).

Latin doctor was derived from doctus, the past participle of docēre, and came into English via Old French doctour. It originally meant ‘teacher’, and the main modern sense of ‘medical practitioner’, although sporadically recorded in Middle English, did not become firmly established until the late 16th century. Latin doctrīna ‘teaching, learning’, a derivative of Latin doctor, produced English doctrine [14].

Latin documentum, which came directly from docēre, originally meant ‘lesson’, but in medieval Latin its signification had passed through ‘written instruction’ to ‘official paper’. English acquired it as document [15]. The derivative documentary is 19th-century.

=> dainty, decent, decorate, dextrous, didactic, dignity, doctrine, document, dogma, orthodox, paradox
dodoyoudaoicibaDictYouDict
dodo: [17] When Portuguese explorers first encountered the unfortunate dodo on the island of Mauritius, it struck them as a clumsy and foolish bird, so they applied to it the Portuguese word doudo ‘simpleton’. The name has stuck in English (although in the 17th century it had some competition from the French and Dutch term dronte). The first record of the simile ‘dead as a dodo’ comes from 1904, over 200 years after the extinction of the species, although the word had been used since the late 19th century as a metaphor for someone or something hopelessly out of date: ‘He belongs to the Dodo race of real unmitigated toryism’, Lisle Carr, Judith Gwynne 1874.
doffyoudaoicibaDictYouDict
doff: [14] Doff, don [14], and the now obsolete dout [16] and dup [16], contractions respectively of ‘do off, on, out, and up’, preserve the ancient meaning of do, ‘put, place’. They were standard Middle English forms, but gradually fell out of the mainstream language into dialect (from which dout and dup never emerged). Sir Walter Scott, however, included doff and don, in their specific sense ‘remove or put on clothing’, in his long list of medieval lexical revivals (‘My experience has been in donning steel gauntlets on mailed knights’, Fair Maid of Perth 1828), and they have survived as archaisms ever since.
dogyoudaoicibaDictYouDict
dog: [11] Dog is one of the celebrated mystery words of English etymology. It appears once in late Old English, in the Prudentius glosses, where it translates Latin canis, but its use does not seem to have proliferated until the 13th century, and it did not replace the native hound as the main word for the animal until the 16th century. It has no known relatives of equal antiquity in other European languages, although several borrowed it in the 16th and 17th centuries for particular sorts of ‘dog’: German dogge ‘large dog, such as a mastiff’, for instance, French dogue ‘mastiff’, and Swedish dogg ‘bulldog’.
dogmayoudaoicibaDictYouDict
dogma: see doctor
doilyyoudaoicibaDictYouDict
doily: [17] In the latter part of the 17th century a certain Mr Doily kept a celebrated draper’s shop in the Strand, London, not too far from where the Aldwych now is (‘The famous Doily is still fresh in every one’s Memory, who raised a Fortune by finding out Materials for such Stuffs as might be at once cheap and genteel’, Spectator 1712). He gave his name first to a sort of light fabric used for summer wear (‘Some Doily Petticoats and Manto’s we have’, John Dryden, Kind Keeper 1678) and then, early in the 18th century, to a variety of ornamental table napkin (‘After dinner we had coarse Doily-napkins, fringed at each end, upon the table to drink with’, Jonathan Swift, Journal to Stella 1711).
doleyoudaoicibaDictYouDict
dole: [OE] In Old English, the noun dāl meant simply ‘part, portion’ (it came from a Germanic base *dail-, which also produced English deal). By the 14th century this had developed into the more specific ‘portion (of food, money, etc) handed out as a charitable donation to those in need’. This is the source of the phrase on the dole ‘receiving government benefit’, first recorded in the 1920s. The verb dole ‘distribute’ arose in the 15th century; its modern use, dole out, is an 18th-century development.
=> deal
dolefulyoudaoicibaDictYouDict
doleful: see indolent
dollyoudaoicibaDictYouDict
doll: [16] Doll comes from the name Dorothy: the changing of r to l in personal names is a common English phenomenon of long standing, from Shakespeare’s Prince Hal (for Harry) to the currently familiar Del and Tel (for Derek and Terry). The word was originally applied to a man’s mistress (much like moll, which came from Mary), but in the 18th century it came to be applied to a ‘toy baby’. The pet form dolly dates from the 17th century.
dollaryoudaoicibaDictYouDict
dollar: [16] English originally acquired the word dollar in the form doler; this was the Low German form of German taler, a large silver coin in use in the German states from the 16th century. The word was short for Joachimstaler, literally ‘of Joachim’s valley’, and is a reference to the fact that silver from which the coins were made was mined near Joachimstal (modern Jachymov) in the Erzgebirge mountains, Czech Republic. By around 1700 the spelling dollar had become fairly standard, and in 1785 the term was formally adopted for the main unit of currency in the USA. It has since been taken up by over thirty countries around the world.
=> dale
dolmenyoudaoicibaDictYouDict
dolmen: [19] English acquired the word dolmen for a ‘prehistoric structure of two upright stones surmounted by a horizontal one’ from French, but its ultimate source is Celtic. The element men means ‘stone’ (it occurs also in menhir [19], literally ‘long stone’) but there is disagreement about the first syllable. It is usually said to represent tōl ‘table’, a Breton borrowing from Latin tabula ‘board, plank’, but another view is that it is Cornish tol ‘hole’, and that the compound as a whole means literally ‘stone hole’, a reference to the aperture formed by the top stone lying on the two side stones.
=> menhir
dolouryoudaoicibaDictYouDict
dolour: see indolent